36-р хичээл Түрээсний сууц хайх

2017-11-21 15:32:16
Share
Share this with Close
Messenger Messenger Pinterest LinkedIn WeChat

第36课     找房

H:Сайн байцгаана уу? Эрхэм найз нараа. “Өдөр тутмын хэрэглээний Хятад хэл”-ний хичээлийг сурч байгаа та нартаа баярлалаа. Номиннарс та бүхэнтэй мэндчилж байна.

M:Сайн байцгаана уу? Мөнхөө та бүхэнтэй мэндчилж байна. 

H: Одоо бид өмнөх хичээлээр сурсан агуулгаа эргэн

саная. Би үсээ засуулъя. 我想剪头发。  

M: 我想剪头发。

H: 我想, би бодох.

M: 我想。 

H: 剪, хайчлах.

M: 剪。

H: 头发, үс.

M: 头发。

H: 我想剪头发。  

M: Би үсээ засуулъя.

H: 修一下就可以了。

M: Жаахан засвал болчихно.

H: 修一下, засах.

M: 修一下。

H: 就, даруй” гэсэн утгатай. Өгүүлбэрт нөхцөл үр дүнг тодруулсан холбоос үг .

M: 就。

H: 可以, болох.

M: 可以。

H: 修一下就可以了。 

M: Жаахан засвал болчихно.

M: 我想染头发。Би үсээ будуулах гэсэн юм.

H: 我想, би бодох

M: 我想。

H:染, будах.

M: 染。  

H:头发, үс.

M: 头发。  

H: 我想染头发。

M: Би үсээ будуулах гэсэн юм.

M: 别剪太短了。

H: 别, битгий.

M: 别。

H: 剪, хайчлах.

M: 剪。

H: 太, хэтэрхий.

M: 太。

H: 短, богино.

M: 短。

H: 别剪太短了。

M: Битгий хэтэрхий богиносгоорой.

 

M:Эрхэм найз нараа. Одоо бид өмнөх хичээлээр сурсан нэгтгэсэн ярианы дасгалаа сонсоцгооё.

 

完整对话     Нэгтгэсэн ярианы дасгал

对话一 Ярианы дасгал нэг

A: 我想剪头发. Би үсээ засуулмаар байна.

B: 你想怎么剪?Яаж засуулах вэ?

A: 修一下就可以了. Жаахан богиносговол боллоо.

B: 好的. 请先洗头. За, урьдаар үсээ угаагаарай.

 

对话二 Ярианы дасгал хоёр

A: 我想染头发. Би үсээ будуулъя.

B: 你想染什么颜色?Ямар өнгөөр будуулах вэ?

A: 棕色怎么样?Хүрэн өнгөөр будвал ямар вэ?

B: 不错. 很时髦. Дажгүй,тэр чинь моодны өнгө.

 

对话三 Ярианы дасгал гурав

A: 别剪太短了. Битгий хэтэрхий богиносгоорой.

B: 行,保准您满意. За, лавтай таны сэтгэлд таалагдана.

 

M: Бид сая өмнөх хичээлийн нэгтгэсэн ярианы дасгалыг давтлаа. Одоо өнөөдрийн хичээлийн чухал өгүүлбэрүүдээ сонсоцгооё.

 

今日关键 Чухал өгүүлбэрүүд

()(xiǎng)()(fáng). Би байр түрээслэх гэсэн юм.

(nín)(xiǎng)(zhǎo)(shén)(me)(yàng)(de)(fáng)(zi)?Та ямар байр эрэх гэж байна?

(nín)(xiǎng)(huā)(duō)(shǎo)(qián)()?Та ямар үнийн байр түрээслэх гэж байгаа вэ?

(shén)(me)(shí)(hòu)(néng)(bān)(jìn)(lái)?Хэзээ нүүж болох вэ?

(fáng)()(zěn)(me)()?Түрээсний мөнгөө яаж төлөх вэ?

 

M: Хятад хэл сурах сайхан байна. Харин би хэзээ байр олох юм бол доо?

H: Харин тийм ээ. Бид одоо байр хайх үед хэрэглэх хятад үг хэллэгүүд ярьж сурцгаая.

M: Би байр түрээслэх гэж байна гэдгийг хятадаар

юу гэж хэлэх вэ?

H: Мөнхөө, үүнийг: “我想租房。” гэж хэлнэ.

M: 我想租房。

H: 我, би.

M: 我。

H: 要, авах.

M: 要。

H: 租, түрээслэх.

M: 租。

H: 房, байр.

M: 房。

H: 我想租房。

M: Би байр түрээслэх гэж байна.

 

对话一 Ярианы дасгал нэг

A: 我想租房. Би байр түрээслэх гэж байна.

B: 您想找什么样的房子?Та ямар байр хайж байгаа вэ?

A: 带家具的两居. 房子不要太旧. Гэрийн тавилга бүхий хоёр өрөө байр. Дэндүү хуучин бол хэрэггүй.

 

H: Тэд: “您想找什么样的房子?” гэж танаас асуух байхаа.

M: 您想找什么样的房子?

H: 您, та. “Чи”-гийн хүндэтгэл хэлбэр.

M: 您。

H: 想, хүсэх, бодох.

M: 想。

H: 找, эрэх, хайх .

M: 找。

H: 什么样的?, ямар янзынх?

M: 什么样的?

H: 房子, байр.

M: 房子。

H: 您想找什么样的房子?

M: Та ямар байр эрэх гэж байгаа вэ?

 

H: Мөнхөө. Та ямар үнэтэй байр түрээслэх гэж байгаа юм бэ? гэсэн үг нь танд хэрэг болно: 您想花多少钱租?

M: 您想花多少钱租?

H: 您, та.

M: 您。

H: 想, хүсэх, бодох.

M: 想。

H: 花гэдэг нь энд “зарцуулах” гэсэн утгатай.

M: 花。

H: 多少钱, ямар үнээр, хэдий мөнгөөр.

M: 多少钱。

H: 租, түрээслэх. 

M: 租。

H: 您想花多少钱租?

M: Та ямар үнэтэй байр түрээслэх гэж байгаа вэ?

 

对话二 Ярианы дасгал хоёр

B: 您想花多少钱租?Та ямар үнэтэй байр түрээслэх гэж байгаа вэ?

A: 月租3000元以内吧. Сардаа 3000 юаний дотор.

B: 您看这房怎么样?Энэ байр танд ямар санагдаж байна?

A: 不错. Дажгүй.

 

H: Бид одоо мөнгөний тухай жаахан яриад авъя, юань нь Хятадын мөнгөний үндсэн нэгж.

M: Юанийг бид мэднэ.

H: Нэг юань нь арван жяо, нэг жяо нь арван мөнгө.

M: Нэг юань нь арван жяо, нэг жяо нь арван мөнгө.

H: Мөнгөний тоо хэмжээг хэлэхдээ, юаниас эхэлнэ, жишээлбэл: “三元五角四分”   “гурван юань таван жяо дөрвөн мөнгө” гэсэн үг юм.

M: “三元五角四分”。

M: Надад энэ байр таалагдсан байна.Хэзээ нүүж ирж болох вэ? гэдгийг хятадаар юу гэж хэлэх вэ? Номио надад зааж өгөөч.

H: Мөнхөө, та 什么时候能搬进来? гэж хэлээрэй.

M: 什么时候能搬进来?

H: 什么时候, хэзээ.

M: 什么时候。

H: 能, болох, чадах”

M: 能。

H: 搬进来, нүүж ирэх.

M: 搬进来。

H: 什么时候能搬进来?

M: Хэзээ нүүж ирж болох вэ?

 

对话三 Ярианы дасгал гурав

A: 什么时候能搬进来?Хэзээ нүүж ирж болох вэ?

B: 下个月底. Дараа сарын сүүлчээр.

A: 房租怎么付?Түрээсний мөнгийг яаж төлөх вэ?

B: 一次付三个月的. Нэг удаад гурван сарын түрээс төлнө.

 

M: Байрны түрээсийн мөнгийг яаж төлөх вэ? гэдэг үгийг би мэдэж авмаар байна.

H: 房租怎么付?  гэж хэлдэг.

M: 房租怎么付?

H: 房租, байрны түрээсний мөнгө.

M: 房租。

H: 怎么, яаж.

M: 怎么。

H: 付, төлөх.

M: 付。

H: 房租怎么付? 

M: Байрны түрээсийн мөнгийг яаж төлөх вэ?

 

H: За бид одоо саяын сурснаа дахин нэг удаа эргэн саная.

H: 我想租房。

M: 我想租房。

H: 租房, байр түрээслэх.

M: 租房。

H: 您想找什么样的房子? Та ямар байр хайх гэж

байна вэ?

M: 您想找什么样的房子?

H: 什么样的, ямар, ямар янзын.

M: 什么样的。

H: 房子, байр.

M: 房子。

H: 您想花多少钱租?

M: Та ямар үнэтэй байр түрээслэх гэж байгаа вэ?

H: 花多少钱, ямар үнээр, хэдий мөнгөөр

M: 花多少钱。

H: 租, түрээслэх.

M: 租。

H: 您想花多少钱租?Та ямар үнэтэй байр түрээслэх гэж байгаа вэ?

M: 您想花多少钱租?

H: 什么时候能搬进来?Хэзээ нүүж болох вэ?

M: 什么时候能搬进来?

H: 什么时候, хэзээ.

M: 什么时候。

H: 搬进来, нүүж ирэх.

M: 搬进来。

H: 房租怎么付?

M: 房租怎么付?

H: 房租, түрээсийн мөнгө.

M: 房租。

H: 怎么付?яаж төлөх.

M: 怎么付?

H: 房租怎么付? 

M: Түрээсийн мөнгийг яаж төлөх вэ?

H: Эрхэм найз нараа. Одоо бид нэгтгэсэн ярианы дасгалаа бүхэл бүтнээр нь сонсоцгооё.

 

完整对话 Нэгтгэсэн ярианы дасгал

 

对话一 Ярианы дасгал нэг

A: 我想租房. Би байр түрээслэх гэж байна.

B: 您想找什么样的房子?Та ямар байр эрэх гэж байна вэ?

A: 带家具的两居. 房子不要太旧. Гэрийн тавилга бүхий хоёр өрөө байр. Дэндүү хуучин бол хэрэггүй.

 

对话二 Ярианы дасгал хоёр

B: 您想花多少钱租?Та ямар үнэтэй байр түрээслэх гэж байгаа вэ?

A: 月租3000元以内吧. Сардаа 3000 юаний дотор.

B: 您看这房怎么样?Энэ байр танд ямар санагдаж байна?

A: 不错. Дажгүй.

 

对话三  Ярианы дасгал гурав

A: 什么时候能搬进来?Хэзээ нүүж ирж болох вэ?

B: 下个月底. Дараа сарын сүүлчээр.

A: 房租怎么付?Түрээсийн мөнгийг яаж төлөх вэ?

B: 一次付三个月的. Нэг удаад гурван сарын түрээсийг төлнө.

 

М:Өнөөдрийн хичээл энд хүрээд өндөрлөж байна. Одоо Хятадын соёлын тухай танилцуулъя.

 

Хятадын соёлын тухай

 

Хятадын залуучууд гэрлэхээсээ өмнө аав ээжтэйгээ хамт амьдардаг. Гэрлэсний дараа ч хамт амьдардаг нь бий. Хүүхэдтэй болсны дараа хүүхдийг нь аав ээж нь харж асарч өгдөг. Зарим нь байр түрээслэх юм уу, байр худалдан авч тусдаа гардаг. Байр авахад мөнгийг нь шууд төлж болно, эсвэл зээл авч төлж болно. Цалин багатай гэр бүлүүд хямд байр авах өргөдөл гаргах юм уу, улсын нөхвөр бүхий хямд байр түрээсэлж болдог. Гэхдээ үүнд заавал тодорхой шаардлага хангаж, өргөдөл гаргасан байх хэрэгтэй байдаг. Хямд байрууд нь  ерөнхийдөө хотын төвөөс зайтай байдаг ч метро нэвтэрчих юм бол хүндрэлгүй шүү дээ.

M: За, өнөөдрийн хичээл энд хүрээд өндөрлөж байна. Та бүхэнд би уламжлал ёсоор нэг асуулт үлдээе: “Түрээсийн мөнгийг яаж төлөх вэ?” гэдгийг хятадаар юу гэж хэлэхийг та мэдэх үү?    

Энэ асуултын хариуг та mon@cri.com.cn гэсэн хаягаар бидэнд И-мейл бичиж ирүүлээрэй. Энэ хичээлийг дахин сонсохыг хүсвэл та https://mongol.cri.cn гэсэн хаягаар манай вэб сайтаар зочлоорой. “Өдөр тутмын хэрэглээний Хятад хэл”-ний хичээлээр уулзтал түр баяртай. 再见!

Их уншсан

холбоотой мэдээ