|
|
||
文嘉
明日复明日,
明日何其多!
我生待明日,
万事成蹉(cuō)跎(tuó)。
世人苦被明日累,
春去秋来老将至。朝看东流水,
暮看西日坠(zhuì)。
百年明日能几何?
请君听我明日歌。
Шүлгийн агуулга:
Маргааш өнгөрөхөд ахиад л маргааш
Маргааш хэзээ ч дуусахгүй юмаа.
Ямар ч ажлыг маргааш гэж хойшлуулвал
Энэ насандаа хийж дуусгахгүй.
Маргааш -энэ үг хичнээн хүнийг хорлосныг бүү мэд.
Хавар өнгөрөхөд намар болдгийн адил
Маргаашийн дараа ахиад л маргааш ирнэ.
Харин та өтлөж хөгширнө.Өглөө нар зүүн зүгээс мандахыг харж
Орой нар баруунтаа жаргахыг гайхан ширтэнэ.
Маргааш болъё гэдэг бол та нар минь
Зуун нас насаллаа ч гэсэн
Маргаашийн өдөр дуусахгүй шүү.
Та хэрэв бас ойлгоогүй бол
Миний "маргаашийн дуулалыг"сонсоорой.
Күнзийн |
Өдөр дутмын хэрэглээний хятад хэлний хичээл |
Цааш>> |
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |