2-р хичээл Талархал илэрхийлэх уучлал хүсэх
2017-07-12 19:28:36  

2     感谢与道歉

H: Сайн байцгаана уу? Эрхэм найз нараа. “Өдөр

тутмын хэрэглээний Хятад хэл”-ний хичээлд таныг урьж байна. Номиннарс та бүхэнтэй мэндчилж байна.

M: Сайн байцгаана уу? Та бүхэнтэй Мөнхөө мэндчилж байна.

Н: Өмнөх хичээлээр бид мэндчилгээний үгнүүд сурсан. Өнөөдөр бид шинэ хичээлээ эхлэхээс өмнө   өмнөх хичээлээр сурсан чухал үгнүүд болон ярианы дасгалыг эргэн саная.

你好. Сайн байна уу?

你叫什么名字Таны нэр хэн бэ?

这是我的名片. Энэ миний нэрийн хуудас.

好久不见. Уулзалгүй их удлаа.

 

Н: Одоо энэ үгнүүдийг тайлбарлая. , чи, , сайн. Энэ хоёр үг нийлээд “Сайн байна уу? 你好.” гэсэн үг. 

M: За, хүний нэрийг яаж асуух вэ? 

Н: “你叫什么名字” гэж асууж болно. Намайг дагаад уншаарай. 你叫什么名字

M: 你叫什么名字

НХэн нэгэн хүн чамаас нэрийг чинь асуувал чи “我叫 гэсэн үгийн дараа нэрээ хэлэх юм уу, нэрээ шууд хэлж болно .

H: Хятад улсад хүмүүс анх танилцахдаа нэрийн хуудсаа солилцдог. Нөгөө хүндээ нэрийн хуудсаа өгөхдөө “这是我的名片 гэж хэлнэ.

M: 这是我的名片.名片 гэдэг нь “нэрийн хуудас” гэсэн үг үү?

H: Тийм ээ. 名片, нэрийн хуудас.

H: , энэ.

H: , бол.

H: 我的, миний.

H: 名片, нэрийн хуудас.

H: 这是我的名片. Намайг дагаад уншаарай. 这是我的名片.

M: 这是我的名片。

H: Уулзаагүй их удсан найзтайгаа таарахдаа монголоор юу гэж хэлэх вэ ?

M: Уулзалгүй их уджээ гэж хэлдэг л дээ.

H: Зөв хэллээ. Үүнийг Хятадаар “好久不见” гэж хэлдэг.

M: 好久不见。

H: Энэ үгийг нэг нэгээр нь тайлбарлая. “好久”,  удтал гэсэн үг, “不见” гэдэг нь “уулзаагүй” гэсэн үг юм. Намайг дагаад уншаарай. 好久不见. Уулзаагүй их удлаа.

M: 好久不见。

完整对话  Нэгтгэсэн ярианы дасгал

 

对话一 Ярианы дасгал нэг

A:你好. Сайн байна уу?

B:你好. Сайн. Сайн байна уу?

A:您好. Сайн байна уу?  

B:您好. Сайн. Та сайн байна уу?

 

对话二 Ярианы дасгал хоёр

A:你叫什么名字?Таны нэр хэн бэ?

B:我叫王龙. Намайг Ван Лүн гэдэг.

A:你叫什么名字?Таны нэр хэн бэ?

B:刘陆. Лю Лү.

 

对话三  Ярианы дасгал гурав

A:这是我的名片. Энэ миний нэрийн хуудас.

B:谢谢. Баярлалаа.

A:好久不见. 你好吗?Уулзалгүй их удлаа. Дажгүй юү?

B:挺好的. . Дажгүй ээ. Баярлалаа.

 

Н: Сая бид өмнөх хичээлээр сурсан чухал өгүүлбэрүүд болон ярианы дасгалаа эргэн саналаа. Одоо шинэ хичээлээ сурцгаая. Өнөөдрийн хичээлээр сурах чухал өгүүлбэрүүд нь өдөр тутам байнга хэрэглэгддэг үгнүүд тул сайн тогтоож аваарай.

 

今日关键  Чухал өгүүлбэрүүд

(xiè)(xiè).  Баярлалаа.

(xiè)(xiè)().  Танд баярлалаа.

(fēi)(cháng)(gǎn)(xiè). Маш их баярлалаа.

()(yòng)(xiè). Зүгээр.

(duì)(bu)().  Уучлаарай.

(méi)(guān)(xi).  Зүгээр зүгээр .

(méi)(shì)Зүгээр .

 

Н:Би тайлбарлая. Баярлалаа гэж хэлэхийг хүсвэл “谢谢” гэж хэлнэ.

M: 谢谢. Би нэгдүгээр хичээлээр энэ үгийг сонсч байсан.

Н: Тиймээ. “谢谢”гэдэг нь “баярлалаа” гэсэн үг. Аль эсвэл “谢谢你” “чамд баярлалаа” гэж хэлсэн ч болно.

M: 谢谢你。

Н: , чи.

M: 你。

Н: Маш их баярлалаа гэвэл “非常感谢” гэж хэлээрэй.

M: 非常感谢。

Н: 非常, маш их. 非常感谢.

M: 非常感谢。

Н: Хэрэв хүн өөрт чинь “谢谢”гэж хэлбэл монголчууд “зүгээр зүгээр” гэж ч хэлдэг, харин хятадаар бол “不用谢” гэж хэлнэ.

M: 不用谢。

Н: Энэ үгийг шууд орчуулбал “талархаж хэрэггүй” гэсэн утгатай. 不用谢.

M: 不用谢。

Н: Одоо бид саяны сурсан үгнүүдээ давтъя. “Баярлалаа”-г хятадаар “谢谢你” гэнэ, эсвэл “谢谢” гэж хэлнэ.

M: Маш их баярлалаа гэдгийг?

Н: “非常感谢” гэж хэлнэ.

M: “Зүгээр зүгээр ” гэдгийг хятадаар?

Н: “不用谢” гэж хэлж болно.

M: 不用谢。

Н: За, бид одоо ярианы дасгал хийе. Ли лигийн компьютер гацсанд, түүнтэй нэг өрөөнд ажилладаг Ван Нань гурван цаг зарцуулж байж засч өгсөн юм. Ли Ли түүнд хэрхэн талархал илэрхийлснийг сонсъё.

 

对话一  Ярианы дасгал нэг

李莉: 非常感谢!Маш их баярлалаа.

王南:不用谢! Зүгээрээ.

 

Н: Залгаад бид уучлал хүсэхэд хэлдэг үгнүүд суръя.

M: За, тэгье.

Н: “Уучлаарай” гэдгийг хятадаар “对不起” гэж хэлнэ.

M: 对不起

Н: Хэрэв өөр хүн чамд уучлаарай гэж хэлбэл өөдөөс нь юу гэж хариулах вэ?

M: “没关系” гэх үү?

Н: Зүйтэй. Та маш зөв хариулсан. “没关系”гэж хэлнэ.

M: 没关系

Н: “没关系” гэснээс өөрөөр бас “没事儿”гэж хэлж болно.

M: 没事儿。 

Н: Энэ нь “зүгээр, зүгээр” гэсэн үг.

M: “没事儿”, зүгээр.

Н: Их сайн ярьж байна. Эрхэм найз нараа. Залгаад бид ярианы дасгалаа үргэлжлүүлэн сонсоцгооё.

 

对话二  Ярианы дасгал хоёр

A:对不起. Уучлаарай.

B:没关系. Зүгээр.

A:对不起. Уучлаарай.

B:没事儿. Зүгээрээ.

 

Н: Мэргэжилтэн, Саяын ярианы дасгалыг сонсоод чухам юу болсныг та ойлгосон уу?

M: Ерөнхийдөө гадарласан. Чамд баярлалаа.

Н: Бид одоо нэгтгэсэн ярианы дасгалыг сонсоцгооё.

 

完整对话 Нэгтгэсэн ярианы дасгал

 

对话一  Ярианы дасгал нэг

李莉: 非常感谢!Маш их баярлалаа.

王南:不用谢! Зүгээрээ.

 

对话二  Ярианы дасгал хоёр

A:对不起. Уучлаарай.

B:没关系. Зүгээр.

A:对不起. Уучлаарай.

B:没事儿. Зүгээрээ.

Н: Өнөөдрийн хичээл энд хүрээд өндөрлөж байна, одоо танд Хятадын соёлын тухай танилцуулья.

 

Хятадын соёлын тухай

Хятадууд маш зочломтгой ард түмэн. Гэрт нь зочин ирвэл хамгийн сайн хоолоороо дайлдаг. Зочноо сайтар дайлахын тулд урьдчилан хэдэн өдрөөс бэлтгэл хийж, ширээ дүүрэн идээ будаа засна. Тэгэхдээ мөн “Гоё хоол хийж чадсангүй, та болгооно уу?” гэж зочноо хүндэтгэсэн сэтгэлээ илэрхийлдэг юм.

Эрхэм найз нараа. Өнөөдрийн хичээл дуусах цаг дөхөж байна. Хичээл завсарлахаас өмнө би танд нэг асуулт үлдээе. “Уучлаарай.” гэдгийг хятадаар юу гэж хэлдэг вэ? Энэ асуултын хариуг та mon@cri.com.cn гэсэн хаягаар бидэнд И-мейл бичиж ирүүлээрэй. Нэн олон мэдээлэл авахыг хүсвэл та https://mongol.cri.cn гэсэн хаягаар манай вэб сайтаар зочлоорой. “Өдөр тутмын хэрэглээний Хятад хэл”-ний хичээлээр уулзтал түр баяртай. 再见.