6-р хичээл Болзох
2017-07-19 15:59:06  

6      约会

H: Сайн байцгаана уу? Эрхэм найз нараа. “Өдөр

тутмын хэрэглээний Хятад хэл”-ний хичээлд таныг урьж байна. Номиннарс та бүхэнтэй мэндчилж байна.

M: Сайн байцгаана уу? Та бүхэнтэй Мөнхөө мэндчилж байна.

Н: Үүний өмнөх хичээлээр бид бусдаас тусламж хүсэхэд хэрэглэгддэг үг, хэллэг, өгүүлбэрүүдийг сурсан. Одоо бид өмнөх хичээлээ давтъя.

Н: 你能帮我一个忙吗?

M: Та надад тусалж чадах уу?

Н: 帮忙。 

M: туслах.

Н: Надад тусална уу?

M:帮我一个忙。 

Н: Та надад тусалж чадах уу?

M:你能帮我一个忙吗?

Н:当然可以. Бололгүй яахав.

M:当然可以。

Н: 当然, мэдээж.

M: 当然。

Н: Энэ үг нь мөн болно гэсэн санааг ч илтгэнэ.

M: 可以。

Н: 当然可以, Мэдээж бололгүй яахав.

M: 当然可以。

Н: Та бусдаар зураг даруулах гэж байгаа бол та надад зураг дарж өгч болох уу? гэж хэлэх хэрэгтэй болно. Үүнийг яаж хэлэх вэ?

M: 能帮我照张相吗?гэж хэлэх нь зөв үү?

Н: Зөв хэллээ. , чадах, 帮我, надад туслах, 照张相, зураг авахуулах. гэдэг нь асуух сул үг.

M: Би бас “你能帮我一个忙吗?” гэсэн хятад үгийг цээжилж байна.

Н: Та зөв хэлсэн байна. Тэр нь надад туслана уу? гэсэн үг. Одоо өмнөх хичээлийн нэгтгэсэн ярианы дасгалыг сонсъё.

 

完整对话 Нэгтгэсэн ярианы дасгал

 

对话一  Ярианы дасгал нэг

李莉: 你能帮我一个忙吗?Та надад туслана уу?

王南: 当然可以. Бололгүй яахав.

 

对话二  Ярианы дасгал хоёр

A:能帮我照张相吗?Та надад зураг дараад өгнө үү?

B:没问题. Болно.

 

对话三 Ярианы дасгал гурав

A:我能帮助你吗?Та надаар туслуулах уу?

B:我的相机不见了。 Миний зургийн аппарат олдохоо байчихлаа.

A:别着急. 我帮助你找. Тайвшир. Би танд тусалж хайлцаж өгье.

B:你真好. 谢谢!Яасан сайн юм бэ? Танд баярлалаа.

 

Н: Одоо шинэ хичээлийнхээ чухал өгүүлбэрүүдтэй танилцъя.

 

今日关键   Чухал өгүүлбэрүүд 

 

(wèi)(qǐng)(wèn)(shì)()(wèi)Байна уу? Та хэн бэ?

()(shén)(me)(shí)(hòu)(yǒu)(kōng)Чи хэзээ завтай вэ?

()(men)()(diǎn)(jiàn)(miàn) Бид хэдэн цагт уулзах вэ?

(zài)()(er)(jiàn)(miàn)  Хаана уулзах вэ?

 

M: Би Хятадад их удаан хугацаагаар суусан. Хятадууд утсаар ярихад юуны өмнө “喂” гэж хэлдэг юм билээ. Үүнийг би гайхдаг байсан, тэр нь юу гэсэн үг юм бэ?

Н:Тэр үг нь байна уу гэсэн үг. Та түүний өөдөөс ингэж хэлж болох юм, 请问是哪位Та өөрөө хэн бэ?

M: 请问是哪位

Н: “ гэдэг энэ үг нь хятад хэлэнд өгүүлбэрийн өмнө тухайн үйл үгийн өмнө орж, “-аач, -ээч” , “-аарай, -ээрэй” гэсэг санааг илтгэсэн хичээнгүйлэн хүссэн утга илтгэдэг үг болох юм.

M: 请。 

Н: , асуух.

M: 问。

Н: 请问, танаас асуух гэсэн юм. 

M: 请问。

Н: , мөн, бол.

M: 是。

Н: 哪位? Хэн бэ?  

M:哪位?

Н:Та ч гэсэн хэн бэ? гэж хариу асууж болно.

M: 哪位?

Н: 喂,请问是哪位?

M: Байна уу? Та хэн бэ?

 

对话一 Ярианы дасгал нэг

 

A: 喂,请问是哪位?Байна уу? Та хэн бэ?

B:我是王龙. Байна. Би Ван Лүн байна.

 

Н: Та хэрвээ найзтайгаа цаг болзох гэвэл хэрхэн асуух хэрэгтэйг мэдэх үү? 

M: Энэ үгийг хятадаар яаж хэлэх вэ?

Н: Та 你什么时候有空?” гэж хэлээрэй.

M: 你什么时候有空

Н: , “чи”.   

M: 你。

Н: 什么, хэзээ. 

M: 什么。

Н: 时候, цаг, цаг үе.

M: 时候。

Н: 有空завтай юу?

M: 有空

Н: Сурсан үгээ давтъя. Та хэзээ завтай вэ? гэж хэлэх гэвэл яаж хэлэх вэ?

M: 你什么时候有空Та хэзээ завтай вэ?

 

对话二 Ярианы дасгал хоёр

B: 你什么时候有空?Та хэзээ завтай вэ?

A:周末. Хагас бүтэн сайнд завтай.

B: 我们一起吃饭好吗?Бид хамт хоолонд орж болох уу?

A:可以. Болно.

 

Н:Хэрвээ та найзтайгаа хаа нэгтэй уулзахыг хүсвэл Хятадаар ингэж хэлж болно. 我们几点见面?在哪儿见面?Бид хэдэн цагт уулзах вэ? Хаана уулзах вэ?

M: 我们几点见面?在哪儿见面?

Н: 我们, бид.

M: 我们。

M: , хэд.

Н: , цаг. 

M:点。

Н: 见面, уулзах.

M:见面。

Н: Бид хэдэн цагт уулзах вэ? гэсэн үгийг хятадаар юу гэж хэлэхийг сурсан уу? 

M: 我们几点见面?гэж хэлнэ.

Н: 在哪儿见面? Хаана уулзах вэ?   

M: 在哪儿见面?

Н: , байц заасан “-д”, -т” гэсэн санааг илтгэнэ.

M: 在。

Н: 哪儿, хаана.

M: 哪儿。   

Н: 见面, уулзах.

M: 见面。

Н: 我们几点见面?在哪儿见面?Энэ хоёр асуух өгүүлбэрийг монголоор, бид хэдэн цагт уулзах вэ? хаана уулзах вэ? гэж хэлнэ.

M: 我们几点见面?在哪儿见面?Бид хэдэн цагт уулзах вэ? Хаана уулзах вэ?

 

对话三  Ярианы дасгал гурав

A: 我们几点见面?在哪儿见面?Бид хэдэн цагт уулзах вэ? Хаана уулзах вэ?

B:晚上八点. 在北京饭店. Оройн найман цагт Бээжин зочид буудалд уулзъя.

 

Нэгтгэсэн ярианы дасгалыг сонсоно уув

 

对话一Ярианы дасгал нэг

 

A:喂,请问是哪位?Байна уу? Та хэн бэ?

B:. 我是王龙.Байна. Би Ван Лүн байна.

 

对话二  Ярианы дасгал хоёр

B: 你什么时候有空?Та хэзээ завтай вэ?

A:周末. Хагас бүтэн сайнд завтай.

B: 我们一起吃饭好吗?Бид хамт хоолонд орж болох уу?

A:可以. Болно.

 

对话三 Ярианы дасгал гурав

 

A: 我们几点见面?在哪儿见面?Бид хэдэн цагт уулзах вэ? Хаана уулзах вэ?

B:晚上八点. 在北京饭店. Оройн найман цагт Бээжин зочид буудалд уулзъя.

 

М:Өнөөдрийн хичээл энд хүрээд өндөрлөж байна. Одоо Хятадын соёлын тухай танилцуулъя.

 

Хятадын соёлын тухай

Аль ч улс оронд бусдаас бэлэг аваад заавал “Баярлалаа” гэж хэлдэг. Өрнөдийн улс орнуудад бол харилцан тэврэлдэж талархал ирэлхийлэх нь ч бий. Хятад хүн бусдаас бэлэг авахдаа юуны өмнө түүнд “Яах юм бэ?” , “Хэрэггүй.” гэж ёсорхон хэлдэг юм. Үнэн хэрэг дээрээ энэ бол нэрэлхэж ёсорхож байгаа явдал юм. Хятад хүмүүс хүний өгсөн бэлгийг аваад өмнө нь задалдаггүй юм. Уламжлал ёсоор бол үнэтэй бэлэг хүнд өгөхийг маш чухалд үздэг. Үнэтэй бэлэг үнэн санааг илтгэдэг гэж үздэг юм. Иймээс тэд маш үнэтэй бэлгийг дотнын найз нөхөддөө бэлэглэдэг байна.

Энэ өдрийн хичээл ингээд түр завсарлах боллоо. Би танд нэг асуулт үлдээх гэж байна. Хятадаар “Та хэзээ завтай вэ?” гэсэн үгийг юу гэж хэлэх вэ? Энэ асуултын хариуг та mon@cri.com.cn гэсэн хаягаар бидэнд И-мейл бичиж ирүүлээрэй. Энэ хичээлийг дахин сонсохыг хүсвэл та https://mongol.cri.cn гэсэн хаягаар манай вэб сайтаар зочлоорой. “Өдөр тутмын хэрэглээний Хятад хэл”-ний хичээлээр уулзтал түр баяртай. 再见!