8-р хичээл Бусдын тухай ярих
2017-08-16 15:21:16  

8      谈论他人

H: Сайн байцгаана уу? Эрхэм найз нараа. “Өдөр

тутмын хэрэглээний Хятад хэл”-ний хичээлээр тантай дахин уулзаж байгаадаа баяртай байна. Номиннарс та бүхэнтэй мэндчилж байна.

M: Сайн байцгаана уу? Та бүхэнтэй Мөнхөө мэндчилж байна.

Н:Өмнөх хичээлээр бид утсаар ярих үед хэрэглэгддэг үг өгүүлбэрүүд сурсан. Одоо тэдгээр үг өгүүлбэрүүдийг эргэж давтъя.

M:За тэгье, одоо хичээлээ давтацгаая. Лю захиралтай ярих гэвэл юу гэж хэлэх билээ?

Н: 喂,刘经理在家吗?Байна уу? Лю захирал гэртээ байна уу? гэж хэлдэг.

M:Харамсалтай юм боллоо. Тэр одоохондоо гэртээ байхгүй байна. Түүнийг хэзээ ирэх бол гэж би асуух гэвэл яаж хэлэх билээ?

Н:Мөнхөө, чи ингэж хэлж болно: 他什么时候回来?Тэр хэзээ гэртээ ирэх вэ?

Н: 什么, ямар, 时候, цаг, үе.

M: 什么时候。

Н: 回来, ирэх.

M: 回来。

Н: Тэр хэзээ ирэх вэ? 他什么时候回来?

M: 他什么时候回来?Түүнийг ирсний дараа над руу яриулаач гэвэл би юу гэж хэлэх нь зөв байна?

Н: Чи ингэж хэлээрэй:请他给我回个电话. Түүнийг над руу ярь гэж дамжуулна уу?

M: 请他给我回个电话。

Н: , хүссэн утгатай үг, -аарай,-ээрэй, -аач, ээч гэсэн дагавар болох юм.

M:  

Н: , тэр.

M: Тэгвэл “我”гэдэг нь “би” гэсэн үг, тийм үү?

Н: Тийм байна. , өгөх.

M: 给。

Н: 回个电话, утсаар хариу ярих.

M: 回个电话。

Н: 请他给我回个电话. Түүнийг над руу ярь гэж хэлээрэй. Энэ нь мөн бидний өмнөх хичээлд үлдээсэн асуултын сэдвийн хариулт болно. 

M: 请他给我回个电话. Түүнийг над руу ярь гэж хэлээрэй.

Н: За ингээд, өмнөх хичээлийн нэгтгэсэн ярианы дасгалаа эргэн саная. 

 

完整对话 Нэгтгэсэн ярианы дасгал

 

对话一 Ярианы дасгал нэг

 

A :喂,刘经理在家吗?Байна уу? Лю захирал гэртээ байна уу?

B :他不在家. Байхгүй байна.

 

对话二 Ярианы дасгал хоёр

 

A:他什么时候回来?Тэр гэртээ хэзээ харьж ирэх вэ?

B:我也不知道. Би мэдэхгүй.

 

 

对话三 Ярианы дасгал гурав

 

A:请他给我回个电话. Над руу утсаар ярь гэж түүнд хэлээд өгөөрөй.

B:好的.За.

A:我的电话是87654321. Миний утасны дугаар бол 87654321.

B:好的. 我一定转告他. За. Түүнд би лавтай дамжуулж өгнө.

 

Н: За, бид өмнөх хичээлээр сурсан зүйлээ давтлаа. Өнөөдөр бид ямар ямар үгнүүд ярьж сурвал зүгээр байна.

M: Яаж харилцан ойлголцох тухай ярьж сурах нь маш чухал гэж би үзэж байна. Би олон Хятад хүмүүстэй танилцсан юм. Тэдэнтэй улам гүнзгий ярьж ойлголцох нь зүйтэй.

Н: Тийм ээ. Одоо бид өнөөдрийн хичээлийнхээ чухал өгүүлбэрүүдтэй танилцъя.

 

今日关键  Чухал өгүүлбэрүүд 

 

()(mèi)(mèi)(shì)(zuò)(shén)(me)(de)Охин дүү чинь ямар ажил хийдэг вэ?

()(jué)(de)()(zěn)(me)(yàng)Тэр чамд ямар санагдаж байна?

()(hěn)(piào)(liang).Тэр их үзэсгэлэнтэй.  

()()(bié)(cōng)(míng). Тэр маш сэргэлэн. 

 

Н: Нэг хүний тухай ярихад, түүний ажил мэргэжлийн тухай ойлгох сонирхолтой байж магадгүй. 

M: Тийм ээ, ийм зүйл үргэлж тохиолддог юм. Одоо охин дүү чинь ямар ажил хийдэг вэ гэж асуух гэвэл хятад хэлээр юу гэж асуух вэ?  

Н: Чи ингэж хэлж болно: 你妹妹是做什么的?Охин дүү чинь ямар ажил хийдэг вэ?

M: 你妹妹是做什么的?

Н: , чи.

M: 你。

Н: 妹妹, охин дүү.

M: 妹妹。

Н: , бол, мөн.

M: 是。

Н: , хийх.

M: 做。

Н: 什么, юу, ямар.

M: 什么。

Н: , энд туслах сул үгийн үүрэг гүйцэтгэж байна. 

M: 的。

Н: Охин дүү чинь юу хийдэг вэ? 你妹妹是做什么的?

M: 你妹妹是做什么的?Охин дүү чинь юу хийдэг вэ?

Н: Одоо, нэгдүгээр ярианы дасгалыг сонсьё.

M: Хүлээж байгаарай, Номио, чи юу хийдэг вэ? гэж асуух гэвэл яаж хэлэх билээ?

Н:Энэ их амархан, саяын сурсан “охин дүү” гэдгийг “чи” гэж өөрчилж хэлбэл болчихно.

M:你是做什么的?гэж хэлэх нь зөв үү?

Н: Зөв хэлсэн байна. Одоо нэгтгэсэн ярианы дасгалаа сонсоцгооё.

 

 

完整对话Нэгтгэсэн ярианы дасгал

 

对话一Ярианы дасгал нэг

A:你妹妹是做什么的?Таны охин дүү чинь ямар ажил хийдэг вэ?

B:她是老师.Тэр багшийн мэргэжилтэй.

A:你是做什么的?Чи ямар мэргэжилтэй вэ?

B : 我是记者.Би сэтгүүлч мэргэжилтэй.

 

M:Түүний хийж байгаа ажлыг мэдсэний дараа, түүний тухай нэн гүнзгий ойлгох гэсэн юм. Тэр ямархуу хүн гэж чи үзэж байна? гэдгийг хятад хэлэнд яаж хэлэх вэ?

Н: 你觉得她怎么样?Тэр чамд ямар санагдаж байна гэж хэлнэ.

M: 你觉得她怎么样?

Н: , Энэ үгийг бид олон удаа хэлж байсан, Чи.

M: 你。

Н: 觉得, бодохоор, үзэхээр.

M: 觉得。 

Н: , тэр.

M: 她。

Н: 怎么样, ямар байна.

M: 怎么样。

Н:Энд яригдсан ямар байна? гэдэг үг хэллэг нь бусад хүн юм уу, үйл хэргийн тухай бусдын бодлыг асуухад хэрэглэдэг үг юм.

M: 怎么样。

Н: Чиний бодлоор тэр ямар вэ? 你觉得她怎么样?

M: 你觉得她怎么样?

Н: Бид ярианы дасгалыг үргэлжлүүлэн сонсоцгооё.

 

 

对话二 Ярианы дасгал хоёр

A:你觉得她怎么样?Тэр чамд ямар санагдаж байна?

B:她很漂亮。她特别聪明.Тэр их үзэсгэлэнтэй, маш сэргэлэн.

 

M: 你觉得她怎么样?Чиний бодлоор тэр ямар вэ? Номио. Хариулт нь ямар утгатай гэдгийг би сайн мэдэхгүй байна. Чи тайлбарлаж өгөх үү?

Н: Тэр их үзэсгэлэнтэй гэсэн утгатай. 她很漂亮.

M: 她很漂亮。

Н: , тэр.

M: 她。

Н: , маш, тун.

M: 很。

Н: 漂亮, үзэсгэлэнтэй.

M: 漂亮。

Н: Тэр маш үзэсгэлэнтэй. 她很漂亮.

M: 她很漂亮。

H:Бас нэг өгүүлбэрийг сурах нь танд тустай байх гэж санагдаж байна. Тэр нь бусдыг сайшааж магтсан хэллэг юм.

M: За, тэр нь юу гэсэн үг вэ?

Н: 她特别聪明. Тэр маш сэргэлэн.

M: 她特别聪明。

Н: , тэр.

M: 她。

Н: 特别, маш, онцгой.

M: 特别。

Н: 聪明, сэргэлэн.

M: 聪明。

Н: Тэр маш сэргэлэн. 她特别聪明.

M: 她特别聪明。 

 

M:Хятад хэлэнд хүнийг яаж магтах тухай хэлж өгсөнд баярлалаа. Гэвч би маш мартамхай, яаж асуудаг билээ?

Н: 你觉得她怎么样?гэж хэлж болно.

M: 你觉得他怎么样?

Н: , чи.

Н: 觉得, үзэхээр.

M: 觉得。 

Н: 怎么样, ямар байна.

M: 怎么样。

Н: Чиний бодлоор тэр ямар вэ? 你觉得她怎么样?

M: 你觉得他怎么样。

Н: Тэр маш үзэсгэлэнтэй. 她很漂亮

M: 她很漂亮。

Н: , тэр. 

M: 她。

Н: , маш.

M: 很。

Н: 漂亮, үзэсгэлэнтэй.

M: 漂亮。

Н: Тэр маш үзэсгэлэнтэй гэснийг 她很漂亮гэж хэлдэг юм.

M: 她很漂亮。

Н: Чамд хэлэхээс “特别” гэсэн үгийн утга нь мөн “маш”, “онцгой” гэсэн утгыг илтгэсэн үг юм.  

M: 特别。

Н: 聪明, сэргэлэн.

M: 聪明。

Н: Тэр маш сэргэлэн. 她特别聪明。

M: 她特别聪明。

Н: За, энэ хичээлийн нэгтгэсэн ярианы дасгалыг сонсоцгооё.

 

完整的对话 Нэгтгэсэн ярианы дасгал

 

对话一 Ярианы дасгал нэг

A:你妹妹是做什么的?Танай охин дүү чинь ямар ажил хийдэг юм бэ?

B:她是老师. Тэр багшийн мэргэжилтэй.

A:你是做什么的?Чи ямар мэргэжилтэй вэ?

B : 我是记者. Би сэтгүүлч мэргэжилтэй.

 

对话二 Ярианы дасгал хоёр

A:你觉得她怎么样?Тэр чамд ямар санагдаж байна?

B:她很漂亮。她特别聪明. Тэр их үзэсгэлэнтэй, бас маш сэргэлэн.

М: Өнөөдрийн хичээл энд хүрээд өндөрлөж байна. Одоо Хятадын соёлын тухай танилцуулъя.

 

Хятадын соёлын тухай

 

Фү Ва нь 2008 оны Бээжингийн 29-р олимпийн бэлэгдэл юм. Фү вагийн өнгө будаг, зураг төсөл нь Олимпийн таван цагариг болон хятадын өргөн уудам нутаг дэвсгэр, уул ус гол мөрнөөс сэдэвлэжээ. Фү ва нь найрамдал, энх тайван, өөдрөг чармайлттай үзэл санаа болон хүн байгальтай зохицонгуй орших сайн сайхан хүсэл мөрөөдлийг дэлхийн олон орны хүмүүст уламжилсан агуулгатай. Фү ва гэж таван хөөрхөн хүүхэлдэй бий.  Тэд нь загас, панда, түвд бөхөн, хараацай, тэрчлэн олимпийн гал бамбарын дүрсийг тус тус төлөөлсөн байна. Хүүхэлдэй бүр нь өөрийн нэртэй, тухайлбал “贝贝Бэй Бэй” “晶晶Жин Жин” “欢欢Хуань Хуань” “迎迎Ин Ин” “妮妮Ни Ни” болно. Хятад улсад давтсан дуудлагатай нэр нь хүүхдийг өхөөрдсөн санааг илэрхийлдэг. Энэ таван хүүхэлдэйн нэрийг холбон уншвал Бээжингийн бүх дэлхийд дамжуулсан “Бээжинд тавтай зочлоорой” гэсэн үг болно.

За, өнөөдөр бид хичээлээ энд хүргээд өндөрлье. Уламжлал ёсоор би та бүхэндээ нэг асуулт үлдээе. “Тэр ямар ажил хийдэг вэ?” гэдгийг хятадаар юу гэж хэлдэг вэ?

Энэ асуултын хариуг та mon@cri.com.cn гэсэн хаягаар бидэнд И-мейл бичиж ирүүлээрэй. Энэ хичээлийг дахин сонсохыг хүсвэл та https://mongol.cri.cn гэсэн хаягаар манай вэб сайтаар зочлоорой. “Өдөр тутмын хэрэглээний Хятад хэл”-ний хичээлээр уулзтал түр баяртай. 再见!