34-р хичээл Зочид буудалд
2017-11-21 15:29:14  

第34课  在旅馆

H: Сайн байцгаана уу? Эрхэм найз нараа. “Өдөр тутмын хэрэглээний Хятад хэл”-ний хичээлийн цаг боллоо. Номиннарс та бүхэнтэй мэндчилж байна.

M: Сайн байцгаана уу? Монголын мэргэжилтэн Мөнхөө мэндчилж

байна.

H: Эрхэм найз нараа. Өмнөх хичээлээр бид шуудангаар мөнгө гуйвуулах, илгээмж явуулах, илгээмж авах зэрэгтэй холбоотой үг, хэллэгүүдийг ярьж сурсан. Одоо тэдгээр үгнүүдээ эргэн давтъя. Мөнхөө, шуудан хаана байдаг вэ? гэдгийг хятадаар юу гэж хэлдгийг  санаж байна уу?

M: “请问,邮局在哪?” гэж хэлэх нь зөв биз, Номио.

H: Та зөв хэллээ.

H: 我要寄包裹。

M: Би илгээмж явуулах гэсэн юм.

H: 多长时间能到?

M: Хэр удаан явж хүрэх вэ?

H: 我要取包裹。

M: Би илгээмжээ авах гэсэн юм.

H: 我要买几张明信片寄给朋友。

M: Би хэдэн ил захидал худалдан авч найз нартаа илгээнэ.

H: Одоо бид өнгөрсөн хичээлийн нэгтгэсэн ярианы дасгалыг сонсоцгооё.

 

完整对话 Нэгтгэсэн ярианы дасгал

对话一 Ярианы дасгал нэг

A: 请问,邮局在哪?Шуудан хаана байдаг вэ?

B: 就在前面拐角处. Урагшаа явах замд байна.

 

对话二 Ярианы дасгал хоёр

A: 我要寄包裹. Би илгээмж явуулъя.

B: 寄到哪?Хаашаа илгээх вэ?

A: 寄到香港. Гонконг руу илгээе.

 

 

对话三 Ярианы дасгал гурав

A(女): 我要寄包裹去香港. 多长时间能到?Би Гонконг руу илгээмж явуулъя. Хир удаан хугацаанд явж хүрэх бол?

B(男): 最少两个星期. Багадаа хоёр долоо хоног явна. 

 

对话四 Ярианы дасгал дөрөв

A: 我要取包裹. Би илгээмжээ авъя.

B: 请给我看一下你的包裹单和护照. Таны баримт болон паспортыг чинь үзъе.

 

对话五 Ярианы дасгал тав

A: 我要买几张明信片寄给朋友. Би хэдэн ил захидал худалдан аваад найзнартаа илгээнэ.

B: 印有长城和故宫的很合适. Урт цагаан хэрэм болон Хааны өвлийн ордонтой нь сайн юм биш үү.

 

M: Бид өмнөх хичээлээ  давтлаа. Одоо өнөөдрийн шинэ хичээлийн чухал өгүүлбэрүүдээ суръя.

 

今日关键 Чухал өгүүлбэрүүд

()(xiǎng)(dìng)()()(biāo)(zhǔn)(jiān).Би энгийн өрөө захиалъя.

(fáng)(fèi)(bāo)(kuò)(zǎo)(cān)(ma)?Өрөөний төлбөрт өглөөний хоол багтах уу?

()(yào)7(diǎn)(de)(jiào)(xǐng)()(). Өглөөний 7 цагт сэрээх үйлчилгээ авъя.

(qǐng)(wèn)()(diǎn)退(tuì)(fáng)?Хэдэн цагт өрөөгөө буцаах вэ?

 

H: Хэдэн өдрийн өмнө бид гадагш гарч зугаалах тухай ярилцсан билээ. Хэрвээ та хол аялах бол буудал захиалах хэрэг зайлшгүй тохиолдоно.

M: Тиймээ.

H: Тэгвэл энэ удаад бид буудалд өрөө захиалахдаа хятадаар яаж хэлэхийг суръя.

M: Тэгъе. Би энгийн өрөө захиалъя гэж хэлэх гэвэл хятадаар юу гэж хэлэх вэ?

H: “我想订一个标准间.” гэж хэлж болох юм.

M: 我想订一个标准间。

H: “我想”, “би бодох”.

M: 我想。

H: “订”, “захиалах.

M: 订。

H: “一个”, “нэг” .

M: 一个。

H: “标准间”, “энгийн өрөө, стандарт өрөө”.

M: 标准间。

H: 我想订一个标准间。

M: Би нэг энгийн өрөө захиалъя.

 

完整对话 Нэгтгэсэн ярианы дасгал

对话一  Ярианы дасгал нэг

A: 我想订一个标准间. 多少钱一天?Би нэг энгийн өрөө захиалъя. Хоногт ямар үнэтэй вэ?

B: 每天500元. 请问您住几天. 500 юань, та хэд хонох вэ?

A: 住四天. Дөрөв хононо.

 

H: “我想订一个标准间.”  “Би нэг энгийн өрөө захиалах гэж байна.”

M: 我想订一个标准间。

H: За одоо бид энэ өгүүлбэрийн бүтцийг задалъя. “我想” “би бодож байна” гэдэг үгийн дараа богино өгүүлбэр нэмж, юу хийх гэж байгаа санаагаа илтгэж болдог. “想”гэдэг нь хүссэн бодсон санаатай үйл үг, Энэ үгийг дараах үйл үгийн өмнө хэрэглэж өөрийн санаагаа илтгэдэг. Жишээлбэл: 我想买飞机票. Би онгоцны билет авъя гэж бодож байна.

M: “想买飞机票。

H: Эсвэл: “我想去中国.” , “Би хятад улсад очъё гэж бодож байна” гэх мэт.

M: Номио, энэ үгийг яаж хэлэхийг би сайн мэдэж авлаа. Баярлалаа чамд.

M: Миний Америкт үйлчлүүлж байсан зарим буудлуудад төлбөргүй өглөөний хоол байдаггүй байсан. Харин машин тэрэгний маш олон зогсоолуудад төлбөргүй өглөөний түргэн хоолны газартай. Харин хятадын зочид буудлуудад өрөөний төлбөрт өглөөний хоол багтдаг эсэхийг сайн мэдэхгүй байна.

H: Тэгвэл та өрөө авах үедээ, “房费包括早餐吗?” гэж асуугаарай.

M: 房费包括早餐吗?

H: “房” гэдэг нь “房间” буюу “өрөө” гэсэн үгийг дөхөмчлөн хэлсэн үг.

M: 房。

H: “费”, “төлбөр”.

M: 费。

H: “包括”, “багтах”.

M: 包括。

H: “早餐”,  “өглөөний хоол”.

M: 早餐。

H: 房费包括早餐吗?

M: Өрөөний төлбөрт өглөөний хоол багтах уу?

 

对话二 Ярианы дасгал хоёр

A: 房费包括早餐吗?Өрөөний төлбөрт өглөөний хоол багтах уу?

B: 包括早餐. Өглөөний хоол багтана.

 

M: Өглөөний хоолоо цагт нь идэхийн тул намайг 7 цагт сэрээх хэрэгтэй байна.

H: Тэгвэл та үйлчлэгчид утасдаад: “我要7点的叫醒服务。” гэж хэлээрэй.

M: 我要7点的叫醒服务。

H: Зочид буудлаас явахаасаа өмнө өрөөгөө буцаах хэрэгтэй болно.

M: Зарим зочид буудал нь үдээс өмнөх 11 цагаас өмнө өрөөгөө буцаахыг шаарддаг. Зарим нь 12 цагаар хязгаарладаг. Бас зарим буудалд бүр хойшлуулан үдээс хойш 3 цагаас өмнө буцааж болдог. Тэгвэл чухам хэдэн цагт өрөөгөө буцаавал зохих бэ?

H: Үүнийг би  мэдэхгүй. Та Америкт буудалд буухдаа асууж лавладагтайгаа адилаар, үйлчлэгчид утасдаад: “请问几点退房?” гээд асуучихгүй юү? 

M: “请问几点退房?

H: “请问”, “танаас асууя”.

M: 请问。

H: “几点”, “хэдэн цаг”.

M: 几点。

H: “退房”, “өрөөгөө буцаах”.

M: 退房。

H: 请问几点退房?

M: Хэдэн цагт өрөөгөө буцаах вэ?

 

对话四 Ярилцлага дөрөв

A: 请问几点退房?Хэдэн цагт өрөөгөө буцаах вэ?

B: 下午两点之前.Үдийн хойно хоёр цагаас өмнө.

H: Бид өнөөдрийн сурснаа дахин нэг давтаж хэлцгээе.  我想订一个标准间。

M: Би нэг энгийн өрөө захиалъя.

H: 房费包括早餐吗?

M: Өрөөний төлбөрт өглөөний хоол багтах уу?

H: 我要7点的叫醒服务。

M: Намайг өглөө 7 цагт сэрээх үйлчилгээ хэрэгтэй байна.

H: 请问几点退房?

M: Хэдэн цагт өрөөгөө буцаах вэ?

 

H: Эрхэм найз нараа. Одоо бид нэгтгэсэн ярианы дасгалаа хамтдаа сонсоцгооё. 

 

完整对话 Нэгтгэсэн ярианы дасгал

 

对话一  Ярианы дасгал нэг

A: 我想订一个标准间. 多少钱一天?Би нэг энгийн өрөө захиалъя. Ямар үнэтэй вэ?

B: 每天500元. 请问您住几天? 500 юань. Та хэд хонох вэ?

A: 住四天. Дөрөв хононо.

 

对话二 Ярианы дасгал хоёр

A: 房费包括早餐吗?Өрөөний төлбөрт өглөөний хоол багтах уу?

B: 包括早餐. Өглөөний хоол багтана.

 

对话三 Ярианы дасгал гурав

B: 请问您需要什么服务?Танд ямар үйлчилгээ хэрэгтэй байна вэ?

A: 我要7点的叫醒服务.  Намайг өглөөний долоон цагт дуудаж сэрээх хэрэгтэй байна.

 

对话四 Ярианы дасгал дөрөв

A: 请问几点退房?Хэдэн цагт өрөөгөө буцаах вэ?

B: 下午两点之前. Үдийн хойно хоёр цагаас өмнө.

 

M: Сая танд өнөөдрийн хичээлээр сурсан нэгтгэсэн ярианы дасгалыг сонсголоо. Таныг тогтоож авсан гэдэгт найдаж байна. Залгаад танд Хятадын соёлын тухай танилцуулъя.

 

Хятад соёлын тухай

 

  Хятадад хэрэв аялал жуулчлалаар гадагшаа гарах гэвэл аялал жуулчлалын үйлчилгээний газарт бүртгүүлэн маршрутын шугамаар явж болохоос гадна хувиараа аялж ч болох юм. Аялал жуулчлалын компанитай харилцаад буудал захиалж болно. Мөн өөрөө утас буюу сүлжээгээр урьдчилан захиалж ч болно. Том том хотуудад буудал ресторанаас гадна жижиг цэвэрхэн тохилог хямд буудлууд олон байдаг. Үүнээс гадна стандарт нийтийн байр байдаг. Хэрэв хөдөө хэд хоногоор аялах гэвэл өрөө хөлсөлдөг тариачин айлын буудал ч байдаг.

M: За, өнөөдрийн хичээлийг энд хүртэл заалаа. Хичээл өндөрлөхийн өмнө танд нэг асуулт үлдээе. “Би нэг энгийн өрөө захиалъя.” гэдгийг хятадаар юу гэж хэлэх вэ?

H: Та хариултаа mon@cri.com.cn гэсэн хаягаар бидэнд ирүүлээрэй. Нэн дэлгэрэнгүй мэдээлэл авахыг хүсвэл та https://mongol.cri.cn гэсэн хаягаар манай вэб сайтад хандаарай. ХОУР-гийн нэвтрүүлэгч Номиннарс, Монгол Улсын мэргэжилтэн Мөнхжаргал нар та бүхэндээ сайн сайхныг хүсэн ерөөж байна. Дараагийн “Өдөр тутмын хэрэглээний Хятад хэл”-ний хичээлээр уулзтал түр баяртай. Баяртай.