第44课 挂失
H:Сайн байцгаана уу? Эрхэм найз нараа. “Өдөр тутмын хэрэглээний Хятад хэл”-ний хичээл эхэлж байна. Номиннарс та бүхэнтэй мэндчилж байна.
M:Сайн байцгааана уу? Мөнхөө та бүхэнтэй мэндчилж байна. Бид өмнөх хичээлээр банкны карт ашиглах тухай хэл хэллэгүүд ярьж сурсан. Тийм биз, Номио.
H: Тиймээ. Одоо бид шинэ хичээлээ эхлэхээс өмнө түүнийгээ товчхон эргэн саная. Нэгдүгээр өгүүлбэр: 可以刷卡吗?
M: Картаар төлбөр хийж болох уу?
H: 交现金还是刷卡?
M: Бэлэн мөнгөөр төлөх үү, эсвэл картаар төлөх үү?
H: 我刷信用卡。
M: Би итгэмжийн картаар төлбөр хийнэ.
H: 请您在这里签字。
M: Та энд гарын үсгээ зураарай.
H: Өмнөх хичээлээ сая эргэн саналаа. Одоо өмнөх хичээлийн нэгтгэсэн ярианы дасгалыг сонсоцгооё.
完整对话 Нэгтгэсэн ярианы дасгал
对话一 Ярианы дасгал нэг
A:先生,您消费1000元. Эрхэм ээ. Та 1000 юань хэрэглэжээ.
B:我的现金不够了. 可以刷卡吗?Надад байгаа бэлэн мөнгө хүрэхгүй нь ээ, картаар төлбөр хийж болох уу?
A:可以. Болно.
对话二 Ярианы дасгал хоёр
A: 您是交现金还是刷卡?Та бэлэн мөнгөөр төлбөр хийх үү? Картаар төлбөр хийх үү?
B: 我刷信用卡. Би итгэмжийн картаар төлбөр хийнэ.
A: 请您在这里签字. Та энд гарын үсгээ зураарай.
B: 好的. За.
M: Бид өмнөх хичээлээ давтлаа. Одоо өнөөдрийн хичээлээр сурах чухал өгүүлбэрүүдийг сонсоцгооё.
今日关键 Чухал өгүүлбэрүүд
我的钱包丢了. Би түрийвчээ хаячихлаа.
我的银行卡也丢了. Би банкны картаа ч хаячихсан байна.
那你赶快挂失吧. Тэгвэл чи хурдан банкинд очиж дансаа хаалгаарай.
一个星期以后来取. Нэг долоо хоногийн дараа ирж аваарай.
M: Номио. Өчигдөр би Хай дянь дүүргийн нэг их сургуульд сурч байгаа найзаа эргэхээр очлоо. Харамсалтай нь би замдаа түрийвчээ хаячихсан байна. Тэр үед би их сандарсан. Бусдаар туслуулахыг их бодсон. Би одоо түрийвчээ хаячихжээ гэдгийг хятадаар юу гэж хэлэхийг суръя гэж бодож байна.
H: Мөнхөө, би танд зааж өгье. “我的钱包丢了.” гэж хэлээрэй.
M: 我的钱包丢了。
H: 我的, миний.
M: 我的。
H: 钱包, түрийвч.
M: 钱包。
H: 丢了, хаячихсан.
M: 丢了。
H: 我的钱包丢了。
M: Би түрийвчээ хаячихжээ.
完整对话 Нэгтгэсэн ярианы дасгал
对话一 Ярианы дасгал нэг
A: 我的钱包丢了. Би түрийвчээ хаячихжээ.
B: 不要着急,我帮你找. Битгий сандар, би танд тусалж хайж өгье.
H: Мөнхөө, би санаж олсноосоо чамаас асууя л даа, банкны карт чинь байгаа биз дээ?
M: Би банкны картаа ч хаячихжээ.
H: Хөөрхий Мөнхөө минь. Яагаа нь вэ?
M: 我的银行卡也丢了!
H: 我的, миний.
M: 我的。
H: 银行卡, банкны карт.
M: 银行卡。
H: 也, ч, бас.
M: 也。
H: 丢了, хаячихсан.
M: 丢了。
H: Хятад үгэнд үйлийн болж өнгөрснийг “了” гэдэг туслах үгээр илэрхийлдэг. Жишээлээд хэлэхэд: 我的钱包丢了. 我的银行卡丢了. Ийм өгүүлбэрт үйлийн туслах үг “了” нь хэзээд өгүүлбэрийн төгсгөлд ордог.
M: Би мэдэж авлаа. Баярлалаа.
H: 我的银行卡也丢了。
M: Би банкны картаа ч хаячихлаа.
对话二 Ярианы дасгал хоёр
A: 我的银行卡也丢了. Би банкны картаа ч хаячихлаа.
B: 那你赶快挂失吧. Тэгвэл чи хурдан банкинд очиж дансаа хаалгаарай.
A: 挂失需要什么证件呢?Дансаа хаалгахад ямар үнэмлэх хэрэгтэй юм бол?
B: 需要你的护照和卡号. Паспорт болон картны чинь дугаар хэрэгтэй.
M:Номио. Чиний саяны надад заасан хоёр өгүүлбэрийн ард бүгд л “了” орсон байна. Үүний учрыг надад хэлж өгнө үү? Чухам ямар зүй тогтолтой юм бэ?
H:Мөнхөө, та маш анхааралтайгаар сонсож байгаарай. Бидний саяны сурсан хэл хэллэг дэх “了” нь бүгд л болсон үйлийг заасан утга илтгэжээ. Тэр нь тухайн үйл үгийн ард орж хэзээд өгүүлбэрийн төгсгөлд байдаг.
M: Би мэдэж авлаа. Үүнийг өмнөх хичээлд ярьж байсан шиг санаж байна.
H: Тиймээ. Мөнхөө. 那你赶快挂失吧.
H: 那, тэгвэл.
M: 那。
H: 你, чи.
M: 你。
H: 赶快, хурдан.
M: 赶快。
H: 挂失, дансаа хаалгах.
M: 挂失。
H: “吧” гэдэг нь мөн өгүүлбэрийн эцэст хэрэглэдэг туслах сул үг, зөвлөсөн утгыг илтгэнэ.
M: 吧。
H: 那你赶快挂失吧。
M:Тэгвэл чи банкинд хурдан очиж дансаа хаалгаарай.
M: Номио. Шинэ карт нөхөж авахад ер нь хир удаан хугацаа хэрэгтэйг би мэдэхийг хүсч байна.
H: Ердийн байдалд 5 ажлын өдөр хэрэгтэй. Заримдаа нэг долоо хоног болдог. Адил бус банкны бодлого нь өөр өөр байж магадгүй. Мөнхөө, чи банкны ажилтнаас асуухгүй юү? Тэд чамд: “一个星期以后来取。” гэж хэлэх байх.
M: 一个星期以后来取。
H: 一个星期, нэг долоо хоног.
M: 一个星期 。
H: 以后, хойш, дараа.
M: 以后。
H: 来取, ирж авах.
M: 来取。
H: 一个星期以后来取。
M: Нэг долоо хоногийн дараа ирж аваарай.
对话三 Ярианы дасгал гурав
A: 新卡什么时候能办好?Шинэ карт хэзээ гарах вэ?
B: 一个星期以后来取. Нэг долоо хоногийн дараа ирж аваарай.
H: За. Одоо бид өнөөдрийн сурсан агуулгыг товчхон давтъя.
H: 我的钱包丢了。
M: Би түрийвчээ гээчихжээ.
H: 我的银行卡也丢了。
M: Би банкны картаа ч хаячихжээ.
H: 那你赶快挂失吧。
M: Тэгвэл чи банканд очиж хурдан дансаа хаалгаарай.
H: 一个星期以后来取。
M: Нэг долоо хоногийн дараа ирж аваарай.
H:Эрхэм найз нараа. Одоо өнөөдрийн хичээлээр сурсан нэгтгэсэн ярианы дасгалыг сонсоцгооё.
完整对话 Нэгтгэсэн ярианы дасгал
对话一 Ярианы дасгал нэг
A: 我的钱包丢了. Би түрийвчээ хаячихжээ.
B: 不要着急,我帮你找. Битгий сандар, би тусалж хайж өгье.
对话二 Ярианы дасгал хоёр
A: 我的银行卡也丢了. Би банкны картаа ч хаячихжээ.
B: 那你赶快挂失吧. Тэгвэл чи хурдан банкинд очиж дансаа хаалгаарай.
A: 挂失需要什么证件呢?Дансаа хаалгахад ямар үнэмлэх хэрэгтэй бол?
B: 需要你的护照和卡号。Паспорт болон картны чинь дугаар хэрэгтэй.
对话三 Ярианы дасгал гурав
A: 新卡什么时候能办好? Шинэ карт хэзээ гарах юм бэ?
B: 一个星期以后来取. Нэг долоо хоногийн дараа ирж аваарай.
М:Өнөөдрийн хичээл энд хүрээд өндөрлөж байна. Одоо Хятадын соёлын тухай танилцуулъя.
Хятадын соёлын тухай
Алт олсон ч хувьдаа шингээхгүй байх нь хятадуудын уламжлалт сайхан ёс заншил юм. Нисэх онгоцны буудал, галт тэрэгний буудал, метро болон таксийн буудалд бүр л “Хаясан юмаа таниж авах газар” ажилладаг. Хүмүүс олсон юмаа энд тушааж, эзэн нь эндээс эрж хайж болдог байна. Өнөөдрийн байдлаар, хятадад хаясан юмаа таньж авах сүлжээг ч ажиллуулаад байна. Хүмүүсийн хаясан юманд бээлэй, түлхүүр зэргээс авахуулаад гар утас, өвдөгний компьютер, чек, кассны хадгаламжийн дэвтэр, бэлэн мөнгө тэрчлэн таксины тээшинд хийсэн чемодан гээд есөн зүйлийн эд зүйлс байдаг. Та хэрэв үнэ цэнэтэй юмаа хаявал тэр даруйд нь цагдаагийн газарт мэдэгдэхээ бүү март гэж зөвлөе.
Өнөөдрийн хичээлээ энд хүргээд өндөрлүүлж байна. Уламжлал ёсоор би танд нэг асуулт үлдээе. “Би түрийвчээ хаячихжээ” гэдгийг хятадаар яаж хэлэх вэ?
Энэ асуултын хариуг та mon@cri.com.cn гэсэн хаягаар бидэнд И-мейл бичиж ирүүлээрэй. Энэ хичээлийг дахин сонсохыг хүсвэл та https://mongol.cri.cn гэсэн хаягаар манай вэб сайтаар зочлоорой. “Өдөр тутмын хэрэглээний Хятад хэл”-ний хичээлээр уулзтал түр баяртай. 再见!