• Хятадын олон улсын радио• Бидний тухай• Нүүр хуудас
China Radio International
Хятадын мэдээ
Дэлхий дахинд
Эдийн засаг
Соёл урлаг
Спорт
Бусад мэдээ
  Тусгай булан
v Нийгмийн амьдрал
v Хятадын шинэ төрх
v Аялал жуулчлал
v Амьдралд тустай
v Цагийн урсгал
v Yндэстний цөөнх
v ШУ боловсрол
v Танин мэдхүй
(GMT+08:00) 2006-11-03 15:01:23    
Дорнодахины судлалын мастер Жи Сян-линь

Хятадын Олон Улсын Радио

     Жи сян-линий орчуулгын зохиолуудад гол нь Энэтхэгийн эртний үг хэл, буддын шашны судар, санскирит хэл, токхаро хэл, Энэтхэгийн түүх болон соёл зэрэг болно. Тэрээр энэхүү маш цөөн хүн ойлгодог үсэг бичгийг хятад хэл, англи хэлэн дээр буулгаж, бас Германы тууж зэргийг Хятадын уншигчдад танилцуулсан юм. Хятадын орчуулагчдын нийгэмлэгийн орлогч дарга Гүө Шао-юн Жи Сян-линд " орчуулгын соёлын насны амжилтын шагнал" гардуулах ёслол дээр, Жи Сян-лин олон талын мэдлэг боловсрол хослож, дорнод өрнөдийн соёлд нэвтэрсэнээр, Хятадын хамгаас гарамгай соёлын зүтгэлтний нэг болж, дэлхийн хүн ардын бишрэл хүндэтгэлийг хүлээж байна гэж хэлсэн юм. Тэрээр хэлэхдээ:

     " Ноён Жи Сян-лин насан туршаа хичээл сургалтын ажил болон эрдэм шинжилгээний ажил хийж, Хятадын соёл болон дорнодахины соёлыг мандуулахын төлөө, дорнод өрнөдийн соёлд гүүр тавихын төлөө гарамгай хувь нэмэр оруулсанар, сурган хүмүүжлийн салбар жич оюун мэдлэгийн салбарын эх оронч сэхээтэдийн үлгэр жишээ болсон юм. Ноён Жи Сян-линий гарамгай амжилт, сургалтын чанга овор болон тухайлсан ажилдаа үнэнч хичээнгүй зүтгэж ирсэн талыг Хятадын орчуулагчдын нийгэмлэг бүрэн нотлон үзэж, " орчуулгын соёлын насны амжилтын шагнал" олгохоор шийдсэн юм" гэжээ.

     Жи Сян-лин " орчуулгын соёлын насны амжилтын шагнал" хүртсэний дараа сурвалжлагчид хэлэхдээ: Хятад улсад орчуулгын соёлын 2000 гаруй жилийн баялаг түүхтэй, Хятадын соёл өнө удаан гандан бууршгүй хөгжиж ирсэн нь орчуулгатай салшгүй юм гэжээ. Тэрээр хэлэхдээ:
" Манай соёл гандан бууршгүй, 5000 жил тасалдаагүй нь орчуулагтай холбоотой юм. Орчуулга бол даруй түүх мөн, цаг ямагт шинэ соргог зүйл нэмж байдаг болохоор манай соёл мандан хөгжсөөр байгаа юм. Орчуулга гэж ярьхад би ичмээр юм. би орчуулга хийдэг хүн, гэвч төдий товойм амжилт олоогүй. Одоо надад ийм том шагнал олгосонд би их баялаж байна. Би цаашид чармайна. Би хэдийгээр 100 ойртож байгаа боловч, дахиад 10 жил чармайх итгэлтэй байна гэжээ. /Пэрлаймаа орчуулав/


1  2  3  4