• 七步诗 Долоон алхах хооронд бичсэн шүлэг
煮豆燃豆萁(qí), 豆在釜(fǔ)中泣: "本是同根生, 相煎(jiān)何太急!"
| • 明日歌 Маргаашийн дуулал 明日复明日, 明日何其多! 我生待明日, 万事成蹉(cuō)跎(tuó)。
|
• 清明 Ханш нээсэн өдөр 清明时节雨纷纷, 路上行人欲断魂。 借问酒家何处有, 牧童遥指杏花村。
| • 游子吟 Хүний нутагт яваа хүү нь 慈(cí)母手中线, 游子身上衣。 临(lín)行密密缝, 意恐(kǒng)迟迟归。
|
• 静夜思 Намуун шөнийн бодол
窗前明月光, 疑(yí)是地上霜(shuāng)。 举(jǔ)头望明月, 低头思故乡。
| • 相思 Дурсах сэтгэл 红豆生南国, 春来发几枝? 愿君多采撷(xié), 此物最相思。
|
• 回乡偶(ǒu)书 Нутагтаа харихад 少小离家老大回, 乡音无改鬓(bìn)毛衰(cuī)。 儿童相见不相识,
| • 咏鹅 Галуу 鹅鹅鹅, 曲项(xiàng)向天歌。 白毛浮绿水, 红掌拨(bō)清波。
|
• Хятадын зүйр цэцэн үг 三人行必有我师 Гурван хүнтэй хамт явахад ядаж нэгнээс нь юм сурна.
| • 菩萨蛮《黄鹤楼》 茫茫九派流中国, 沉沉一线穿南北。 烟雨莽苍苍, 龟蛇锁大江。
|
• Хуан Хэлөү асар Мэлэлзэн нэлийсэн есөн урсгал дунд орноор урсч Мяралан зурайсан нэгэн зам өмнө умрыг холбожухуй. Манан будан бүрхэн хөшиглөж Мэнэхийт могой мөрнийг хавчижухуй.
| • 念奴娇《昆仑》 横空出世, 莽昆仑, 阅尽人间春色。 飞起玉龙三百万, 搅得周天寒彻。
|
• Күнь лүнь уул Сансарт сүхийн сүндэрлэж огторгуйд хөндөлссөн Сүмбэр их Күнь Лүнь уул Хүний орчлонгийн өнгийг гүйцэд бараалжухуй Хаш луу түм бумаар гурбарлжлан тоглож Хамаг огторгуйг хүйтэн жихүүнээр янгинуулна.
| • 如梦令《元旦》 宁化、清流、归化, 路隘林深苔滑。 今日向何方? 直指五夷山下。
|
• Рү Мэнлин хэмээх дуулал Нин хуа,Чин лю, Гүй хуа хүртэл Нарийн зам битүү ой халтирам ташуу авай Өнөөдөр хаашаа одмуй хэхэд Ү Ишань уулын хормойг чиглэмуй
| • 菩萨蛮《大柏地》 赤橙黄绿青蓝紫, 谁持彩练当空舞。 雨后复斜阳, 关山阵阵苍。
|
• Пү Самань хэмээх дуулал
Улаан ногоон шар цэнхэр хөх шаргал хүрэн Өнгө гоёомсог хив барин огторгуй дур хэн бүжиглэнэм? Арилсан борооны дараахи ташуу нарны туяанд Уул хайрхан үе үе хөхөрмөй.
| • 十六字令三首 山, 快马加鞭未下鞍。 惊回首, 离天三尺三。
|
• Арван зургаан үсгийн дуулал гурван бадаг Уул аа Хурдан хүлгийн жолоо сунган давхин гарчухуй Хойш эргэн цочин харахуйа дур Хурмастын тэнгэрээс гурвахан хуруу дутуу.
| • 忆秦娥•娄山关
西风烈, 长空雁叫霜晨月。 霜晨月, 马蹄声碎, 喇叭声咽。
|